[ログイン] 便利につかおう![新規会員登録] [パスワードを忘れた方へ]
掲載されているスポットは営業時間の変更や休業となる場合があります。イベントについては延期や中止となっている場合がありますのでご注意ください。
  • スポット情報へ
  • 090-4830-7204

小さな国語塾のつぶやき

翻訳完了

外国文学、古典文学は複数の専門家が翻訳しており、訳本を読み比べると翻訳者の個性が感じられてなかなか面白い。と同時に、下手すると同じ原典にも関わらず若干内容がずれてる?と思うことも。さて、そんな批判(?)を覚悟のうえで先日から取り組んでいた「Let it  go ありのままで」の歌詞を 古文への翻訳をようやく完了し、ホッとしている。翻訳そのものはあっという間に出来たのだが、資料を作るにあたってどんな画像を使おうかと楽しみながら取り組んだためかなりの時間を要した。先の歌はあまりにも有名なのできっと既に翻訳している人がいるだろうなあとネット検索してみると・・・やはりというべきか。古文バージョンでの歌がネットにアップされていた。が、が、が、古語があまりにも意訳されており難しい!これでは中学生にとってはますます古文嫌いになる~と思われる内容だったので、自分自身はというと現代語に忠実に直訳し、中学生が覚えるべき訳や文法を中心に盛り込んだ。ぜひ読んでみたいという方はぜひご一報を。

2015/11/17 14:50

ゆかぽん

ぜひぜひ、読みたいです。私は、きちんと勉強してこなかったのですが、こどもに読ませたいです~。d=(^o^)=b

2015/11/17 19:14 返信

スポット@めむr国語専門塾

コメントありがとうございます!了解しました~、ぜひ親子で楽しんでくださいね。

2015/11/18 14:52 返信

コメントするには会員登録後、ログインが必要です

ようこそゲストさん
「プッシュ!」でまちを応援しよう!

「プッシュ!」ボタンを押すとあなたのおすすめのスポット、共感した情報としてトップページに表示され注目度があがります!

「プッシュ!」ボタンを押すと、とんたんが!?

ようこそゲストさん

このサービスをご利用になるにはログインする必要があります。

会員登録されている方はログインして下さい。

会員登録されていない方は新規会員登録(無料)を行って下さい。