めむろ国語専門塾
- ブログ
小さな国語塾のつぶやき
「ありのままで」と「いまのままで」
1年分の資料を整理していたところ、映画「アナと雪の女王」のテーマ曲「ありのままで」の古文訳が出てきた。古文を毛嫌いしている女生徒に少しでも興味を持ってもらおうと、当時ヒット曲だったものを古文訳したのだ。懐かしく見ながら・・・次のようなことを思った。「ありのまま」は大切だけど「いまのまま」とは違うよなああと。「ありのまま」とは「ありのままの自分を受け入れ、自分らしい自分となって自分の力を活用すること」で、映画中に出てくるエルサについて言うならば元々持っている魔法を使える力を封印しようとするのではなく、受け入れて自分らしく活用することが大切。現実世界で言うならば、日本人に生まれた事、背が低い、高い・・・といったことを受け入れそれらをどう生かすか?だろう。例えば背が低い人は低いなりに似合うファッション、高い人はその高さを生かすファッションをすると言った具合に。「ありのままで」という言葉を「このまま、今のままでいい」と広義にとらえすぎて誤解すると成長しなくなる。元々もった特性を受け入れ、それを生かしつついかに成長するかが大切。特に勉強に於いてはシビアに点数や評価が出ているので、決して止まることなく成長するよう努力、工夫が不可欠。自戒を込めて。
2016/12/22 10:55
-
-
コメントするには会員登録後、ログインが必要です